[清空] 播放记录
感失望。那个年代的(de )片子不是应该很尊重原(yuán )著的吗?改太多尤其后(hòu )半段最精彩的部分给改(gǎi )成这样真(zhēn )是痛心。而且没表现好(hǎo )唐赛斯变身伯爵后的那份内敛沧桑而不乏机敏的睿智感,还有,各种情感都表现的太表面了吧,唉……虽然上译版的配音不错。
镜头温度不冷不热,不夸张不煽情,但却能身临其境(jìng )感受到梦境的冲击。耄(mào )耋哀叹,步履蹒跚。伊(yī )萨克就像(xiàng )一个死去的灵(líng )魂,不动(dòng )声色地触摸过往今昔。结局是“圆满”的,却还是没有情绪没有依附,整个人生依然冰天冻地。伯格曼,生日快乐。
惊人的改编!冷静简洁的叙事风格,充满诗意和象征的镜头语言,继承新浪潮的典型法(fǎ )国电影。然而在安静的(de )表象下,原始激情的内(nèi )在气质与(yǔ )原著如此契合(hé )!激情是(shì )法国电影永恒的话题,导演慧眼识得。恐怕英国的改编都不一定能做到如此神合!
对日本的亲情片木抵抗力啊,简单、平淡、细腻、美好。阿嬷很有智慧,她的教导多么富有哲理,她的节约精神溶入在生(shēng )活点滴里,是多么可爱(ài ),而她的那种穷人哲学(xué )更令人如(rú )沐春风。我想(xiǎng )外婆了,想起很多老人们。。。。每一位老人都是上帝!
镜头挺美的,部分还带点油画感,情色镜头也拍的不错。剧情就太弱了,我能理解可能是要表达,网络时代我们好像活在世界中心,却像蜷缩在无人角落一(yī )样寂寞,但有很多故事(shì )能更好地表达这个主题(tí ),即使就(jiù )是这个故事,人物也可(kě )以丰满一些。
费了九牛二虎之力从Babelgum上扒下来这部片,Kelli依旧是一副邻家范儿,怎么看怎么口耐,虽然牺牲不小,但是对菠萝饭来说绝对是眼福啊,哈哈哈。PS:搜了下男主近照,hair transplant做的还蛮成功的嘛。
"各种梗一(yī )起玩的恶搞电影,时间(jiān )在这里被无限拉伸,经(jīng )典电影在(zài )这里被践踏地体无完肤(fū )(开玩笑)。法国人拍出的恶搞美利坚的电影,说着一口流利的法语设定在美国,只可惜法国人怎么扮美国人都没办法活灵活现,还是有着法国人那股子气息!